ANNONCE
L'École branchée, un organisme à but non lucratif
ANNONCE

Le vocabulaire officiel de l’enseignement à distance et du télétravail

Afin de favoriser l’usage de termes en français dans le contexte de l'enseignement à distance et du télétravail, l’Office québécois de la langue française, en collaboration avec le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, propose une version enrichie du Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail. 

Publié le :

Classé dans :

Attention! Ce contenu a été mis à jour il y a plus de 3 ans. Il pourrait contenir des liens qui ne fonctionnent plus. N'hésitez pas à nous écrire si vous en trouvez!

Quelle est la différence entre « apprentissage à distance » et « apprentissage en ligne »? Quelle est la définition de « cours bimodal »? La nouvelle version du Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail contient les réponses.

Au cours de la dernière année et demie, plusieurs nouveaux mots de vocabulaire et expressions ont fait leur apparition dans notre quotidien. L’enseignement à distance et le télétravail font encore partie de la réalité pour de nombreuses personnes et la situation perdurera malgré les assouplissements. 

Dans ce contexte, et afin de favoriser l’usage de termes en français, l’Office québécois de la langue française (OQLF), en collaboration avec le Bureau de la traduction (BT) du gouvernement du Canada, propose une version enrichie du Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail

Cet outil en ligne, qui contient près de 200 concepts, a été bonifié de nombreux termes additionnels et des précisions ont été ajoutées aux définitions de certains concepts déjà présents dans la première version. Pour chaque terme, la fiche terminologique contient une définition, des synonymes et les équivalents en anglais.

Ainsi, les termes « présentiel » et « distanciel » que l’on entend de plus en plus souvent font leur apparition dans le vocabulaire officiel comme des synonymes des locutions « en classe » (ou en présence) et « à distance ». 

Pédagogie inversée : Méthode pédagogique dans laquelle les apprenants voient, de manière autonome, la matière avant d’assister au cours donné par l’enseignant.

« Les ajouts touchent notamment à l’apparition de nouvelles réalités liées à l’organisation du travail ou aux nouvelles technologies. On y trouve maintenant, par exemple, des termes liés aux logiciels de visioconférence, comme mosaïque, partage d’écran ou salle de sous-groupe. D’autres termes y ont été ajoutés pour rendre compte de nouvelles manières d’organiser le travail ou l’enseignement, comme bureau à la carte, cotravail à domicile, examen télésurveillé ou droit à la déconnexion », indique Stéfany Ranger de l’OQLF.

L’OQLF et le BT présentent les informations de manière différente sur leurs sites Web respectifs, mais les choix terminologiques effectués sont les mêmes dans la grande majorité des cas, ceci afin de contribuer à une normalisation des termes employés. « Les fiches du Grand dictionnaire terminologique qui composent ce vocabulaire sont mises à jour en continu, selon les besoins ou l’évolution des concepts. Par ailleurs, de nouvelles fiches sont constamment ajoutées, dans de nombreux secteurs d’activité, afin de rendre compte de l’apparition de nouvelles réalités », fait remarquer Mme Ranger.

Bien que le français soit de plus en plus présent dans l’univers numérique, l’utilisation d’une terminologie adéquate demeure un enjeu. Plusieurs initiatives favorisant la francisation de termes en lien avec les technologies voient le jour chaque année au Québec. Par exemple, dans le cadre d’un projet financé par l’OQLF, le Réseau Action TI offre à ses membres différents outils et services pour aider les entreprises technologiques dans la promotion du français.

À propos de l'auteur

Martine Rioux
Martine Rioux
Martine Rioux est rédactrice et gestionnaire de projets d’éditions numériques. Au fil de ses expériences, elle a développé une solide expertise en lien avec la transformation numérique dans divers secteurs d’activités (éducation, culture, administration publique, etc.). Elle maîtrise les subtilités de l’univers numérique, ses enjeux, ses possibilités et sait les vulgariser en deux clics de souris. Elle est notamment rédactrice en chef des médias de l’École branchée. Son rêve : que chacun ait accès à la technologie et puisse l'utiliser comme outil d’apprentissage et d’ouverture sur le monde.

Commentaires, reproduction de textes et usage de l'intelligence artificielle

Pour commenter un article et y ajouter vos idées, nous vous invitons à nous suivre sur les réseaux sociaux. Tous les articles y sont publiés et il est aussi possible de commenter directement sur Facebook, X, Instagram, Bluesky ou LinkedIn.

Sauf dans les cas où la licence est expressément indiquée, il n'est pas permis de reproduire les articles de l'École branchée. Toute demande de reproduction doit être adressée directement à l'organisme.

Dans son processus éditorial, notre équipe fait appel à des technologies intégrant l'intelligence artificielle pour améliorer les textes, entre autres par la reformulation de passages, la révision linguistique, la traduction et la synthèse des idées. Tous les textes sont révisés par des humains avant leur publication.

Recevez l'infolettre Hebdo

Recevez l'infolettre Hebdo mardi #Actu et vendredi #DevProf pour ne rien manquer des nouveautés de l'École branchée!


Faites briller vos projets pédagogiques et pratiques gagnantes!

Chaque histoire positive a le potentiel d'inspirer d'autres acteurs de l'éducation à innover pour améliorer la réussite éducative! L'École branchée vous offre ses pages pour faire circuler l'information dans le milieu scolaire, alimenter la veille professionnelle et valoriser les initiatives émanant du terrain. Allez-y, proposez-nous un texte! >

À lire aussi

Alloprof veut améliorer les compétences en français des élèves québécois grâce à Allofrançais

L’équipe du service de soutien scolaire Alloprof a récemment présenté le projet Allofrançais, une nouvelle initiative qui vise à soutenir l'apprentissage du français face à son déclin observé chez les élèves québécois après la pandémie. On vous en dit plus dans cet article.

Retour du Concours de créativité lexicale : à vos marques, créez!

Communiqué – L’Office québécois de la langue française lance la sixième édition du Concours de créativité lexicale! Les enseignantes et enseignants de français au secondaire de partout au Québec sont encouragés à contribuer à l’enrichissement de la langue française en créant des néologismes avec leurs élèves.

Minecraft : Nous vous racontons notre expérience d’apprentissage par le jeu vidéo

Des élèves de cinquième année de l’école primaire de l’Envol, du Centre de services scolaire des Navigateurs (CSSDN), vous présentent eux-mêmes leur expérience d’apprentissage avec Minecraft. Nous leur avons posé plusieurs questions pour mieux comprendre leur vision de l’apprentissage par le jeu vidéo ainsi que les éléments à mettre en place pour que ce type de projet fonctionne en classe.