L'École branchée, un organisme à but non lucratif

Dans les coulisses du 76e congrès de l’ACELF Les secrets de l’identité linguistique — réflexions inspirées de Harry Potter

Notre collègue Nicole Arsenault a récemment participé à l’atelier intitulé « Cicatrices langagières, résilience linguistique et Harry Potter » au 76e congrès de l’Association canadienne d’éducation de langue française (ACELF), à Winnipeg, au Manitoba. Dans ce texte, elle résume l’expérience qu’elle a vécue et partage les idées véhiculées lors de cette présentation de résultats de recherche sur comment transformer les cicatrices langagières en résilience linguistique. 

Publié le :

Classé dans :

Par Nicole Arsenault, déléguée pédagogique à l’École branchée

Lors d’un atelier fascinant animé par Gail Cormier, professeure agrégée à la Faculté d’éducation de l’Université de Saint-Boniface au Manitoba, les participants ont été invités à plonger dans le monde complexe de l’identité linguistique. À travers des discussions sur Harry Potter, des témoignages d’élèves du secondaire du Manitoba, et des récits de leurs propres parcours identitaires, les participants ont exploré les dynamiques de la construction identitaire, de l’insécurité linguistique, de la résilience et de la magie de la transformation.

Il faut rappeler que bien que le français soit l’une des deux langues officielles du Canada, lorsqu’on sort du Québec et de certaines régions du Nouveau-Brunswick, une tout autre réalité se profile pour les francophones, celle de la vie en situation de langue minoritaire. Et cela comporte son lot de défis, notamment en ce qui a trait à l’éducation.

🪄 La construction identitaire : un processus en évolution constante

L’identité linguistique est une notion dynamique qui va au-delà des mots et des étiquettes. Dans le cadre de cet atelier, les participants ont découvert que leur identité est façonnée par leur contexte social et scolaire. Les identités sont variées et changeantes, un terme qui s’est avéré d’une grande pertinence pour les participants de l’atelier, dont les identités linguistiques sont souvent complexes. Par exemple, certains viennent de familles complètement anglophones, ou encore leurs parents parlent une autre langue que l’anglais et le français. 

🪄 Les mots que nous portons : des termes équivoques à la lumière de Harry Potter

Au cours de l’atelier, les participants ont été invités à explorer des termes tels que « francophone », « Québécois », « francophile », « bilingue », « francophone de souche » et « francophone pure laine ». Ils se sont regroupés en fonction des maisons de Poudlard, reliant habilement ces mots à des caractéristiques de chaque maison. Les discussions ont révélé la diversité des interprétations de ces termes, souvent influencées par l’origine régionale des participants.

🪄 Les conséquences des mots : inclusion versus exclusion

La conférencière Gail Cormier a établi un parallèle intéressant entre le terme « francophone de souche » et l’univers de Harry Potter, en comparant les « sorciers de sang pur » qui excluent les autres. Ce terme, non inclusif, ne tient pas compte des multiples facettes de l’identité linguistique. Au contraire, des termes comme « bilingue » encouragent une vision plus inclusive de l’identité linguistique, qui reconnaît les diverses réalités des locuteurs.

🪄 Les accents et l’insécurité linguistique : les voix de la différence

La discussion s’est ensuite orientée vers les accents, qui ont une incidence sur la manière dont les personnes sont perçues. Les accents jugés non standards ou les différences linguistiques sont parfois mal compris en éducation. Les élèves du Manitoba ont partagé leurs expériences, expliquant comment leur accent francophone unique les a fait passer pour des anglophones apprenant le français. Ces conversations ont mis en lumière le concept d’insécurité linguistique, un sentiment d’infériorité lié à la langue. Pour mieux comprendre, imaginez-vous en train d’apprendre une autre langue (comme l’anglais ou autre) et repensez à la façon dont vous vous sentiez les premières fois que vous deviez vous exprimer oralement! 

🪄 Cicatrices langagières et résilience linguistique : le pouvoir de la transformation

L’atelier a mis en évidence comment l’insécurité linguistique peut laisser des « cicatrices langagières » chez les élèves, entraînant une diminution de l’utilisation du français. Cependant, Gail Cormier a souligné que ces cicatrices peuvent être transformées en résilience linguistique. En s’inspirant de l’univers magique de Harry Potter, les participants ont été invités à réfléchir à leurs « pouvoirs magiques linguistiques » et à des souvenirs positifs liés à la langue française.

🪄 Enseigner avec sagesse : encourager la résilience linguistique

Pour conclure, la conférencière a partagé des recommandations pédagogiques essentielles. Il est important d’aborder les accents, l’identité linguistique et l’insécurité linguistique en classe, car cela renforce l’estime de soi. Il est crucial de présenter une variété d’exemples d’orateurs compétents ayant différents accents et de discuter de la valeur des diversités linguistiques. « Les enseignants ont le pouvoir de favoriser la résilience linguistique et de reconnaître et de célébrer le répertoire linguistique varié de leurs élèves », soutient-elle.

En fin de compte, l’atelier a démontré que les « cicatrices langagières » peuvent se transformer en une source de résilience et de pouvoir, un message qui résonne avec les leçons de Harry Potter : « On peut trouver le bonheur même dans les moments les plus sombres. Il suffit de se souvenir d’allumer la lumière ». (Dumbledore, dans Harry Potter et le Prisonnier d’Azkaban). 

Ainsi, pour les écoles francophones en milieu minoritaire francophone ainsi que pour les écoles qui ont des élèves qui parlent plusieurs langues, ce voyage vers la transformation linguistique devient une quête inestimable, où la résilience et la lumière émergent des cicatrices langagières.

Nous tenons à remercier le Programme d’appui à la francophonie canadienne – Secrétariat du Québec aux relations canadiennes pour son soutien financier à l’occasion de notre participation au congrès 2023 de l’ACELF, à Winnipeg.

À propos de l'auteur

Nicole Arsenault
Nicole Arsenault
Déléguée pédagogique pour l’École branchée et originaire elle-même d’une région minoritaire francophone de l’Île-du-Prince-Édouard, Nicole possède une compréhension approfondie des enjeux et des obstacles liés à la construction identitaire. Son propre vécu l’a conduit à surmonter des cicatrices langagières et à apprécier l’importance de cultiver la résilience linguistique. Nicole a une passion particulière pour accompagner les acteurs de l’éducation dans l’ensemble de la francophonie canadienne, en les aidant à trouver des solutions aux nombreux défis auxquels ils sont confrontés, notamment ceux liés au domaine numérique.

À lire aussi

Des contes et des légendes pour explorer la diversité culturelle de la francophonie canadienne en classe

Communiqué – Dans le cadre de la Journée québécoise de la francophonie canadienne, l’Association canadienne d’éducation de langue française (ACELF) lance une nouveauté dans sa ressource pédagogique Lio: l’itinéraire de jeux Contes et légendes.

Lio! Jouer et apprendre

Faire découvrir aux élèves la diversité culturelle de la francophonie canadienne autrement. Les amener à apprendre tout simplement, en jouant. Et avoir sous la main une ressource pédagogique ludique en tout temps. Voilà notamment ce qu’apporte la ressource Lio à l’enseignante au primaire, Julie Côté, de l’école de l’Aquarelle, à Rimouski, au Québec.

Mois de la francophonie: plus de 3 500 écoles francophones du Canada rassemblées

Communiqué – Dans le cadre du mois de la Francophonie, qui se déroule en mars, l’Association canadienne d’éducation de langue française (ACELF) lance une carte des écoles francophones du Canada, tirée de l’univers de sa ressource ludique Lio, en compagnie de plusieurs autres nouveautés.

Reproduction de textes et usage de l'intelligence artificielle

Sauf dans les cas où la licence est expressément indiquée, les articles de l'École branchée sont soumis au droit d'auteur. Toute demande de reproduction doit être adressée à l'organisme de gestion des droits Copibec.

Dans son processus éditorial, notre équipe fait appel à des technologies intégrant l'intelligence artificielle pour améliorer les textes, entre autres par la reformulation de passages, la révision linguistique, la traduction et la synthèse des idées. Tous les textes sont révisés par des humains avant leur publication.

Vos commentaires

Pour commenter un article et y ajouter vos idées, nous vous invitons à nous suivre sur les réseaux sociaux. Tous les articles y sont publiés et il est aussi possible de commenter directement sur Facebook, Twitter, Instagram ou LinkedIn.

Recevez l'infolettre Hebdo

Recevez l'infolettre Hebdo mardi #Actu et vendredi #DevProf pour ne rien manquer des nouveautés de l'École branchée!


Faites briller vos projets pédagogiques et pratiques gagnantes!

Chaque histoire positive a le potentiel d'inspirer d'autres acteurs de l'éducation à innover pour améliorer la réussite éducative! L'École branchée vous offre ses pages pour faire circuler l'information dans le milieu scolaire, alimenter la veille professionnelle et valoriser les initiatives émanant du terrain. Allez-y, proposez-nous un texte! >