ANNONCE

StoryWeaver : offrir aux enfants du monde des livres dans leur langue maternelle

Découvrez l’histoire d’une maison d’édition en Inde qui a développé une plateforme libre et gratuite (open source) qui supporte des livres pouvant être lus en ligne, téléchargés ou imprimés gratuitement, en plus de permettre leur adaptation.

Publié le :

Classé dans :
ANNONCE

Attention! Ce contenu a été mis à jour il y a plus de 3 ans. Il pourrait contenir des liens qui ne fonctionnent plus. N'hésitez pas à nous écrire si vous en trouvez!

Array

Découvrez l’histoire d’une maison d’édition en Inde qui a développé une plateforme libre et gratuite (open source) qui supporte des livres pouvant être lus en ligne, téléchargés ou imprimés gratuitement, en plus de permettre leur adaptation.

Notre collaboratrice fait un compte rendu d’un atelier auquel elle a assisté dans le cadre de sa participation à la Semaine de l’apprentissage mobile (Mobile Learning Week 2016) de l’UNESCO, tenue du 7 au 11 mars 2016 à Paris.

Purvi Shah dirige les projets numériques chez Pratham Books, un éditeur indien. Lors de cet atelier, elle a présenté le projet StoryWeaver, dont le but est d’offrir aux enfants du monde des livres au contenu approprié à leur âge, dans leur langue maternelle. Pratham a publié depuis 11 ans plus de 3000 livres en 18 langues.

Cependant, pour atteindre un plus grand nombre de jeunes lecteurs, l’éditeur a imaginé une forme de publication qui offre à très grande échelle des livres multilingues d’excellente qualité et élimine les problèmes de distribution d’imprimés. Leur solution est une plateforme libre et gratuite (open source) qui supporte des livres pouvant être lus en ligne, téléchargés ou imprimés gratuitement. Les histoires sont disponibles en différentes résolutions pour réduire le temps de téléchargement et des outils de création de contenu sont inclus. Ils permettent à l’usager de s’appuyer sur le contenu de très grande qualité produit par l’éditeur comme point de départ pour créer des histoires locales significatives.

Au départ en septembre 2015, StoryWeaver a offert à sa clientèle 800 histoires en 26 langues. Depuis, les usagers ont réalisé 250 traductions de ces histoires, en plus d’ajouter 150 nouveaux contes et 5 nouvelles langues. La plateforme démontre son habileté à résoudre le problème de l’absence de livres disponibles en langues minoritaires et locales pour les enfants. Par exemple, plusieurs livres ont été traduits en Sanskrit, Khmer ou Mundari.

Pour en savoir plus : https://storyweaver.org.in

 

Note de l’auteure

J’aime les langues, toutes les langues et même si je ne travaille pas dans ce domaine, toute activité qui facilite l’accès et la propagation de langues traditionnelles touche mon coeur. Il y a plus de 800 langues en Inde alors qu’il y en avait 1600 il y a un demi siècle, ce qui selon moi est une grande perte pour l’humanité. Ces langues s’écrivent avec 66 scripts différents et 22 d’entre elles sont reconnues comme langues officielles.

 

À propos de l'auteur

Ninon Louise Lepage
Ninon Louise Lepage
Ninon Louise LePage est pédagogue et muséologue récemment sortie d’une retraite prématurée pour renaître comme désigner pédagogique. Elle a enseigné à l'Université du Québec à Montréal et à l'Université de Sherbrooke en didactique des sciences, en plus de travailler au Réseau canadien d'information sur le patrimoine comme expert-conseil en muséologie. Elle écrit également pour nos amis français chez Ludomag. Elle invite par ailleurs tous les intéressés à la contacter afin qu’elle parle de vous, vos élèves, votre école et vos expériences particulières en éducation au numérique et à l’informatique.

Vos commentaires

Pour commenter un article et y ajouter vos idées, nous vous invitons à nous suivre sur les réseaux sociaux. Tous les articles y sont publiés et il est aussi possible de commenter directement sur Facebook, Twitter, Instagram ou LinkedIn.

Recevez l'infolettre Hebdo

Recevez l'infolettre Hebdo mardi #Actu et vendredi #DevProf pour ne rien manquer des nouveautés de l'École branchée!


Faites briller vos projets pédagogiques et pratiques gagnantes!

Chaque histoire positive a le potentiel d'inspirer d'autres acteurs de l'éducation à innover pour améliorer la réussite éducative! L'École branchée vous offre ses pages pour faire circuler l'information dans le milieu scolaire, alimenter la veille professionnelle et valoriser les initiatives émanant du terrain. Allez-y, proposez-nous un texte! >

Reproduction de textes

Toute demande de reproduction des articles de l'École branchée doit être adressée à l'organisme de gestion des droits Copibec.

À lire aussi

L’approche musicosociale pour favoriser le développement socioémotionnel des élèves

Saviez-vous que la musique peut transformer la vie des jeunes? Découvrez comment l'organisme Jeunes musiciens du monde (JMM) utilise l'éducation musicale pour avoir un impact profond sur le parcours scolaire, social et personnel de jeunes issus de milieux à risque au Québec. Plongez dans cet article pour explorer leur approche musicosociale inspirante.

Apprendre à utiliser un agenda efficacement et développer des compétences essentielles

L'agenda numérique Studyo peut devenir un puissant levier de développement de compétences essentielles de planification et d'organisation chez les élèves grâce à des techniques éprouvées par la recherche. Que peut-on souhaiter de mieux? On vous dit tout dans cet article! [🤝 Reportage commandité]

La FCCF reçoit des investissements fédéraux de 12,4 M$ pour soutenir les arts à l’école en français

Communiqué - La Fédération culturelle canadienne-française (FCCF) se réjouit de l’investissement majeur de près de 12,4 millions $ annoncé par le gouvernement fédéral pour appuyer ses programmes de soutien aux arts en milieu scolaire.