StoryWeaver : offrir aux enfants du monde des livres dans leur langue maternelle

Les plantes – Épisode 2 : ma plante est vivante

Tous les êtres vivants se partagent les mêmes caractéristiques. Voici une série de courtes activités à réaliser avec vos élèves qui visent à favoriser la découverte de ces caractéristiques à partir de l'observation des plantes du potager.

Les plantes, épisode 1 : les graines

En éducation, j’appartiens à la branche de didactique des sciences qui se base sur une approche « hands-on ». Je propose ici de combiner les activités de jardinage scolaire aux activités d'étude des plantes.

Voici Chef Ratatouille et les cantines des écoliers de Nice

Avec le projet de "Lab-école", Ricardo Larrivée saura-t-il offrir aux cantines des écoles du Québec autre chose que le "Chef Poutine" qui y règne trop souvent actuellement? Et si l'expérience niçoise pouvait lui servir d'inspiration en ce mois de l'alimentation?

Mois de la nutrition : expérimenter le potager scolaire

Pourquoi ne pas profiter du mois de la nutrition pour explorer le pouvoir des aliments et le potentiel pédagogique des expériences liées à l’alimentation.

Ces articles pourraient aussi vous intéresser...

Faciliter la gestion de la classe dans l’enseignement à distance

La pandémie a entraîné pour les enseignants plusieurs défis de gestion de la classe. Le conseil de la semaine du Conseil supérieur de l'éducation (CSE) rappelle à cet effet l’importance de créer un climat de communication et de confiance qui facilitent la gestion de classe et réduisent les facteurs contraignants.

Cinq raisons de s’inscrire à un Créacamp SPRINT

Laurie Couture, participante assidue et maintenant facilitatrice, propose 5 bonnes raisons de vous inscrire à un CréaCamp. Et ça tombe bien, plus de 30 thèmes vous sont offerts d'ici la rentrée pour votre formation continue!

5 leçons que j’ai apprises en enseignant à distance

Élise Goulet Pedersen, enseignante de français 7e année en Ontario, nous parle de son expérience durant la fermeture des écoles.

Tanné(e) des mauvaises nouvelles en éducation? Faisons le contrepoids!

Saviez-vous tous les enseignant(e)s et professionnel(le)s de l’éducation sont invités à publier leurs idées, témoignages et bons coups dans l’École branchée, le...

Découvrez l’histoire d’une maison d’édition en Inde qui a développé une plateforme libre et gratuite (open source) qui supporte des livres pouvant être lus en ligne, téléchargés ou imprimés gratuitement, en plus de permettre leur adaptation.

Notre collaboratrice fait un compte rendu d’un atelier auquel elle a assisté dans le cadre de sa participation à la Semaine de l’apprentissage mobile (Mobile Learning Week 2016) de l’UNESCO, tenue du 7 au 11 mars 2016 à Paris.

Purvi Shah dirige les projets numériques chez Pratham Books, un éditeur indien. Lors de cet atelier, elle a présenté le projet StoryWeaver, dont le but est d’offrir aux enfants du monde des livres au contenu approprié à leur âge, dans leur langue maternelle. Pratham a publié depuis 11 ans plus de 3000 livres en 18 langues.

Cependant, pour atteindre un plus grand nombre de jeunes lecteurs, l’éditeur a imaginé une forme de publication qui offre à très grande échelle des livres multilingues d’excellente qualité et élimine les problèmes de distribution d’imprimés. Leur solution est une plateforme libre et gratuite (open source) qui supporte des livres pouvant être lus en ligne, téléchargés ou imprimés gratuitement. Les histoires sont disponibles en différentes résolutions pour réduire le temps de téléchargement et des outils de création de contenu sont inclus. Ils permettent à l’usager de s’appuyer sur le contenu de très grande qualité produit par l’éditeur comme point de départ pour créer des histoires locales significatives.

Au départ en septembre 2015, StoryWeaver a offert à sa clientèle 800 histoires en 26 langues. Depuis, les usagers ont réalisé 250 traductions de ces histoires, en plus d’ajouter 150 nouveaux contes et 5 nouvelles langues. La plateforme démontre son habileté à résoudre le problème de l’absence de livres disponibles en langues minoritaires et locales pour les enfants. Par exemple, plusieurs livres ont été traduits en Sanskrit, Khmer ou Mundari.

Pour en savoir plus : https://storyweaver.org.in

 

Note de l’auteure

J’aime les langues, toutes les langues et même si je ne travaille pas dans ce domaine, toute activité qui facilite l’accès et la propagation de langues traditionnelles touche mon coeur. Il y a plus de 800 langues en Inde alors qu’il y en avait 1600 il y a un demi siècle, ce qui selon moi est une grande perte pour l’humanité. Ces langues s’écrivent avec 66 scripts différents et 22 d’entre elles sont reconnues comme langues officielles.

 

Recevez chaque mardi l'École branchée | Hebdo, votre outil de veille professionnelle en éducation!




🤩 Vous pouvez vous aussi publier un article dans les pages de l'École branchée! Partagez vos projets, idées, conseils et coups de coeur éducatifs avec nos plus de 60 000 visiteurs par mois! Voici comment faire!



ANNONCE FOURNIE PAR GOOGLE
NOTE : Nos abonnés connectés ne voient pas ces annonces!
Avatar
Ninon Louise Lepage
Ninon Louise LePage est pédagogue et muséologue récemment sortie d’une retraite prématurée pour renaître comme désigner pédagogique. Elle a enseigné à l'Université du Québec à Montréal et à l'Université de Sherbrooke en didactique des sciences, en plus de travailler au Réseau canadien d'information sur le patrimoine comme expert-conseil en muséologie. Elle écrit également pour nos amis français chez Ludomag. Elle invite par ailleurs tous les intéressés à la contacter afin qu’elle parle de vous, vos élèves, votre école et vos expériences particulières en éducation au numérique et à l’informatique.