Par Tony Jenniss, Conseil en Éducation des Premières Nations/ First Nations Education Council, Laurence Capus, Département d’informatique et de génie logiciel, Université Laval
Susan Parks et Sabrina Priego, Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval
Qu’est-ce que l’apprentissage des langues en tandem?
Dans l’apprentissage des langues en tandem (ALT), deux élèves de langues maternelles différentes collaborent pour s’entraider dans l’apprentissage de la langue de l’autre. Bien que le terme « langue maternelle » soit évoqué, une désignation plus appropriée serait de faire référence à des partenaires qui sont des locutrices et locuteurs compétents de la langue cible. Il s’agit notamment de partenaires dont la langue de scolarisation est celle de la communauté linguistique cible.
Au Canada, les élèves d’anglais langue seconde (ou English as a Second Language, ESL) au Québec peuvent, par exemple, être jumelés à des élèves de français langue seconde (FLS) en Ontario ou aux États-Unis. Les élèves apprenant l’espagnol peuvent être jumelés à des élèves d’ESL ou de FLS dans un pays comme le Mexique.
L’ALT s’adresse principalement aux apprenants de langues qui ne se trouvent pas dans une région où la langue cible est la langue du contexte social général. D’un point de vue culturel, il est également plus intéressant pour les apprenants d’anglais langue seconde au Québec d’avoir accès à des locuteurs dans des communautés de langue anglaise en dehors du Québec.
L’ALT a commencé à l’origine par des échanges en personnes. Cependant, avec l’avènement d’Internet, les échanges se font désormais en ligne et s’appellent des échanges eTandem.
L’ALT se caractérise par trois principes :
1. Le bilinguisme : Les partenaires communiquent à la fois en langue seconde (L2) et en langue première (L1), par exemple en ayant des sujets distincts, chacun réservé à l’une des langues.
2. La réciprocité : Les partenaires consacrent autant de temps aux deux langues et s’engagent mutuellement à se donner de la rétroaction.
3. L’autonomie : En milieu scolaire, l’encadrement de l’enseignant ou de l’enseignante est essentiel. Les élèves doivent être sensibilisés aux stratégies qui peuvent les aider à tirer le maximum de l’activité ALT, tant pour eux-mêmes que pour leurs partenaires.
Comme pour toute activité pédagogique, les étapes suivantes sont importantes.
Avant la tâche :
- Préparer soigneusement les élèves.
- Donner des conseils et du soutien.
Pendant la réalisation de la tâche ALT
- Les élèves communiquent avec leurs partenaires.
Après la tâche ALT
- Les élèves utilisent les informations et la rétroaction des partenaires pour les tâches de suivi. Par exemple, ils pourraient créer une affiche Canva et l’utiliser lors d’une présentation en équipes.
Comment l’ALT contribue-t-il à l’apprentissage des langues?
Les enseignants confondent souvent eTandem avec les échanges traditionnels de correspondants. Cependant, comme le montre le tableau ci-dessous, l’activité eTandem comprend des éléments importants pour l’acquisition des langues qui ne sont souvent pas intégrés dans les échanges traditionnels. Plus précisément, conformément aux principes de l’ALT mentionnés ci-dessus, les échanges en eTandem sont conçus pour inclure des échanges en L1, une rétroaction corrective et des tâches de réinvestissement de suivi.
Les personnes intéressées par la recherche pourront se référer aux ressources proposées à la fin de cet article.
Comparons une activité de correspondance traditionnelle – de type pen pal – avec une activité eTandem.
FACTEURS | Pen pal | eTandem |
---|---|---|
Entrées linguistiques (input) : Les élèves communiquent en L1, fournissant ainsi aux partenaires de riches ressources linguistiques. | Non | Oui |
Sorties linguistiques (outpout) : Les élèves sont poussés à s’exprimer en L2. | Oui | Oui |
expression écrite | Oui | Oui |
expression orale | Non | Oui |
Rétroaction corrective. Les partenaires se font mutuellement part de leurs commentaires. | Non | Oui |
Tâches de suivi. Les élèves réutilisent les informations obtenues des partenaires, facilitant ainsi le recyclage de l’entrée et de la rétroaction. | Non | Oui |
Quels outils numériques utiliser?
Différents outils peuvent être utilisés en fonction des objectifs de l’enseignant ou de l’enseignante et des ressources de l’école : le courriel, un mur collaboratif tel Padlet, la communication par capsules vidéo, la visioconférence en direct avec Zoom ou autre plateforme. La plateforme Tandem Canada a d’ailleurs été conçue pour faciliter la gestion des échanges eTandem et elle est gratuite.
6 conseils pour des échanges eTandem réussis
1- Trouvez un partenaire
Accédez à la plateforme Tandem Canada (tandem.ulaval.ca)
- Créez votre profil de classe.
- Consultez les offres.
- Contactez les enseignants.
2- Planifiez avec votre partenaire
La communication est la clé! Avant de démarrer un échange, décidez :
- du nombre d’échanges
- des tâches
- des outils numériques privilégiés
3- Commencez par l’écrit
Niveaux d’interaction des tâches
- Asynchrone écrite (courriel, forum, wiki)
- Asynchrone orale (capsule audio, capsule vidéo)
- Synchrone écrite (clavardage)
- Synchrone orale (vidéoconférence)
4- Choisissez des tâches intéressantes
- Choisissez différentes tâches pour chaque groupe. Cela permet d’éviter de manquer d’idées. Les deux groupes contribuent à une tâche donnée en L2 et en L1.
- Choisissez des tâches en fonction du niveau de compétence de votre groupe. Comme les élèves sont en partenariat avec des locuteurs natifs (compétents) de la langue cible, les sujets difficiles ne constituent pas un problème pour la classe partenaire en ce qui concerne leur L1.
5- Aidez avec la rétroaction
- Utilisez des exemples tirés des textes des partenaires.
- Demandez aux élèves d’identifier des erreurs.
- Mettez l’accent sur la reformulation, non sur l’explication des règles de grammaire.
- Limitez la rétroaction (ex. pas plus de 3 erreurs).
6- Faites le suivi
- Les élèves examinent les textes/enregistrements pour obtenir des informations et des commentaires.
- Ils prennent des notes pour les tâches de suivi et les réflexions.
Les enseignantes prennent la parole…
Raquel Acosta et Andrea Valdiri mènent des échanges d’anglais-espagnol depuis 2021 avec des élèves au secondaire à Vancouver et à Mexico.
Créer un rapport positif en tant que partenaires
Raquel : « Andrea et moi sommes très ouvertes et compréhensives quant à notre implication mutuelle dans les échanges eTandem. Nous partageons nos points de vue et négocions ce qui pourrait profiter aux élèves. La collaboration englobe l’ensemble du processus, depuis la planification jusqu’au moment où les élèves rejoignent les séances synchrones via Zoom. Nous avons toutes les deux des rôles différents tout au long du processus et sommes respectueuses du travail de chacune. »
Andrea : « Je collabore avec Raquel et nous avons vécu de nombreuses expériences positives et des défis occasionnels. Pour créer une relation positive en tant que partenaires, Raquel et moi-même nous engageons à traiter rapidement tout problème et à mettre en œuvre immédiatement les ajustements nécessaires pour garantir que eTandem continue à fournir une valeur continue à nos élèves. »
Possibilité pour les élèves de s’engager dans une communication significative
Raquel : « À mon avis, les échanges en eTandem sont une occasion permettant aux élèves mexicains de découvrir une activité qu’ils n’auraient autrement guère eu la chance de pratiquer. Voyager à l’étranger n’est pas courant pour la plupart des élèves. En tant qu’hôtes de réunions en ligne (Zoom), nous accordons une attention particulière à aider toute personne rencontrant des problèmes. Nous ne pouvons pas abandonner les élèves; nous entrons dans les salles d’atelier chaque fois que nécessaire. Quand quelqu’un n’a pas de partenaire, nous agissons comme son partenaire. »
Andrea : « À l’ère numérique hyperconnectée d’aujourd’hui, où la plupart des adolescents canadiens communiquent via des publications ou des textos, notre programme eTandem leur offre l’occasion unique d’échanger des lettres manuscrites et des cadeaux artisanaux au-delà des frontières et d’interagir virtuellement en vidéo avec des ados mexicains qui sont à des milliers de kilomètres. Ce programme enrichit la vie de nos élèves, élargit leurs horizons et transforme les classes de langue seconde en laboratoire d’expériences inoubliables. »
Shawna Cyr enseigne l’ALS intensif en 6e année et a mené des échanges en tandem avec des élèves de l’Ontario, des États-Unis et de l’Australie.
Sortir des sentiers battus… les suggestions de Shawna
- Présenter son école à l’aide de vidéos créées par les élèves : en équipe, les élèves choisissent un lieu dans leur école qu’ils désirent présenter (gymnase, bibliothèque, la salle de classe, la cour de récréation, la cafétéria, le local informatique, etc.).
- Échanger des cartes de vœux ou des petits cadeaux de Noël par la poste : les élèves les confectionnent et écrivent des souhaits bilingues à l’intérieur.
- Créer des cartes postales à l’aide d’images de divers emplacements de votre ville/village afin que les élèves en fassent la description par écrit.
- Organiser des séances de clavardage pour jouer à des jeux, par exemple « Guess Who » lors duquel les élèves doivent deviner le personnage mystère.
- Présenter les routines quotidiennes à l’aide d’affiches « A Day in the Life of… » : les élèves fabriquent des grandes horloges en papier pour aider à décrire les heures et leurs activités du jour.
RESSOURCES
Pour en savoir plus, consultez les ressources du Groupe de recherche sur l’apprentissage des langues en tandem à l’Université Laval. https://www.tandem.ulaval.ca